CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’usoDUNSTABZUGSHAUBE - GebrauchsanweisungCAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilizaciónHOTTE DE CUISINE - Notice d’utili
ausgeschalteter Haube), wird die Funktion “clean air” ak-tiviert. Diese Funktion bewirkt das Anschalten des Motors für 10 Minuten pro Stunde mit de
GENERALIDADESLea atentamente el contenido del presente libro de ins-trucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la insta
en posición horizontal sobre una supercie segura.2 - Tome el vidrio A y colóquelo sobre la campana B.3 - Fije definitivamente el vidrio a la campana
los ltros antigrasa deben ser lavados.- Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 0,5 seg., los ltros de carbón deben ser sustituidos.Despué
GÉNERALITÉSLire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’em
augmenter le niveau sonore.Attention!Avant de procéder à l’installation de la hotte, eectuer les opérations illustrées gure 4 :1- sortir le corps d
• Saturation ltres anti-gras/charbon actif :- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 2 secondes, il est temps de laver les ltres an
GENERALCarefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible fo
hood body B.3 - Fix the glass panel securely to the cooker hood body using the 4 sleeves C and 4 screws D as indicated.• Fixing to the wallDrill the h
- check that the plug has been inserted into the power socket correctly.If you cannot identify the cause of the operating anomaly: switch o the appli
ALGEMEENDe inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het be-langrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en onderhoud.Het boekje
anti-vetlter(s) te verwijderen (Afb.6).Bij montage van het apparaat in de afzuigversie dient u voor een gat voor de luchtafvoer te zorgen.• We raden
minuten - Door 2 seconden op toets F te drukken (met uitgeschakelde kap) wordt de functie “clean air” geactiveerd. Deze functie schakelt om het uur de
eliminado de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir as consequências potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde.O símbolo no apa
exaustor B.3 - Fixar de forma segura o vidro ao corpo do exaustor mediante os 4 casquilhos C e os 4 parafusos D como descrito.• Fixação na paredeEfect
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AOS CLIENTESAntes de chamar o serviço de assistência técnica.Se o produto não funcionar, aconselhamos:- verificar a correcta in
ÚVOD’Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte si
. Pro různé montážní podmínky použijte příslušné typy šroubů a hmoždinek, které budou odpovídat typu zdiva (např. armovaný beton, sádrokarton atd.)
GENERELLE OPLYSNINGERLæs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal-lering, br
B.3 - Fastgør glasset til skærmen med de 4 bøsninger C og de 4 skruer D, som vist.• Fastspænding til væglav hullerne A , idet de anviste mål overholde
- 3 -Fig.1Fig.2 Fig.3Fig.4A B
styrrelsen: sluk for apparatet, undlad at pille ved det, og ring til Kundeservice PRODUKTETS SERIENUMMER. Hvor er det?Ved henvendelse til Kundeservice
YLEISTÄLue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa lait-teen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja
Käytä asennukseen sellaisia laajenevia ruuveja ja tappeja, jotka sopivat seinän tyyppiin (esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit ja
ΓΕΝΙΚΑ ∆ιαάστε πρσεκτικά τ περιεµεν των δηγιών, διτι παρέει σηµαντικές υπδείεις πυ αφρύν την ασφάλεια της εγκατάστασης τη
•Πρσή!Πριν πρωρήσετε στην εγκατάσταση τυ απρρφητήρα πρέπει να εκτελέσετε τις ακλυθες φάσεις της εικνας 4:1 - τραήτε απ τη συσκευασί
• Κρεσµς φίλτρων συγκράτησης λίπυς/ενεργύ άνθρακα:- ταν τ κυµπί A ανασήνει µε συντητα 2 sec. τα φίλτρα συγκράτησης λίπυς πρέπει να πλ
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓKKérjük, gyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karb
lépéseit:1 - Vegye ki a csomagolásból a B elszívótestet és az A üveget, majd vízszintesen tegye őket biztos felületre.2 - Fogja az A üveget, és illess
- Ellenőrizze, hogy a csatlakozódugó megfelelően be van-e dugva az aljzatba.Amennyiben nem találja meg a nem működés okát, tegye a következőt: Kapcsol
GENERELTLes denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av ap-paratet. Ta vare på bruks
- 4 -Fig.5Fig.7Fig.6Fig.8Fig.9 BFig.9 AFig.10
Advarsel: Ikke ta på lyspærene med bare hender.• Kontroller: (Fig.9 A) Mekaniske benyttes følgende sym-boler:A = tast for BELYSNINGB = tast for OFF (A
INFORMACJE OGÓLNENależy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawiera-jącym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji
alnej wymiany.W przypadku nieprzestrzegania instrukcji wymiany i mycia może powstać niebezpieczeństwo zapalenia się filtrów przeciwtłuszczowych.• Fi
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 0,5 sec. Filtry węglowe wymagają wymiany. Po ponownym założeniu czystego ltra należy zresetować pamięć
DESCRIERE GENERALĂCitiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manu-alul de ut
pus în circulaţie în bucătărie. Filtrele nu pot spălate sau recondiţionate; se recomandă înlocuirea lor la maxim patru luni. Gradul de saturare al
În caz de funcţionare greşită a aparatului, vă recomandăm să:- vericaţi dacă ştecărul este bine introdus în priză.Dacă nu reuşiţi să depistaţi cauza
ОБЩИЕ СВИДЕНИЯВнимательно прочитайте содержание данной инструкции, поскольку содержит важные указания, относящиеся к безопасности установки, эксплуат
Внимание!Прежде чем приступать к установке колпака, необходимо выполнить следующие действия, указанные на рисунке 4.1 - достать из упаковки корпус кол
вишу D- отключается функция “clean air” и двигатель сразу же включается на 20 скорости; нажав клавишу В функция отключается).• Засорение фильтров-жиро
GENERALITA’Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazion
OBSERVERALäs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det till-handahåller viktig information vad beträar säkerheten vid installation,
1 - Ta ut både kåpan B och glaset A ur emballaget och lägg dem på ett horisontellt och stadigt bord.2 - Ta glaset A och placera det ovanpå kåpan B.3 -
ningen, mixtra inte med den och ring Kundtjänst.PRODUKTENS SERIENUMMER. Var nns den?Det är viktigt att du uppger produktens förkortning och serienu
SPLOŠNOPozorno preberite ta navodila, ker vsebujejo pomembne informacije o varnosti pri namestitvi, uporabi in vzdrževanju. Navodila shranite, da
• Pritrditev okrasnih teleskopskih spojnikov - model za izsesavanjepozor! Pred priključitvijo vzemite spodnji priključek in s kleščami zvijte jeziče
OPĆENITOPažljivo pročitajte ovaj priručnik pošto on sadrži važne upute o sigurnosti postavljanja, uporabe i održavanja. Čuvajte ovaj priručnik za bu
dostavljaju zajedno s proizvodom, provjerite da odgovaraju vrsti zida na kojem ćete učvrstiti napu.• Učvršćivanje rasklopnih dekorativnih spojeva - is
Važno je da Servisnoj službi priopćite kraticu proizvoda i matični broj (16 brojčanoslovnih znakova koji počinju brojem 3), kojeg ćete naći na jamst
• FISSAGGIO A PARETEEseguire i fori A rispettando le quote indicate (Fig.2). Fissare l’apparecchio al muro ed allinearlo in posizione orizzontale con
3LIK0642HOOVER - Via Privata Eden Fumagalli 20047 Brugherio (Milano) Italy
- 7 - SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTICERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportat
ALLGEMEINESDiese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. D
• Es empehlt sich der Einsatz eines Luftableitungsrohres, das denselben Durchmesser aufweist, wie der der Luftab-zugsönung. Die Verwendung eines R
Comments to this Manuals